
Meanwhile the Fossa is too scared of me to even think of visiting me.I wouldn't mind, I have cold beer![]()
SCHWIIZERDÜÜTSCH!!!*becomes dictator of the world and makes everyone learn the new official language...Sanskrit*![]()
Maybe because of your (in)famous stinky boops?Meanwhile the Fossa is too scared of me to even think of visiting me.
I'm sure it is! And because of much more!Maybe because of your (in)famous stinky boops?![]()
Meanwhile the Fossa is too scared of me to even think of visiting me.
Let's see if that ever holds true!Pfffft! The Fossa will sneak up and capture you when you least suspect! None can resist his hypnotic gaze nor escape his powerful grasp! Soon enough you will serve and obey Fossa; it is whispered that this will come to pass through the wind that rustles the leaves of the sacred Fossa Tree.
Let's see if that ever holds true!
Maybe the Fossa will be part of my Fossa Army before he even knows it.
*Yawns*Ha! You shall learn, little skunk! Fossa will trap you high in his tree...just keep an eye open as you sleep, spotted one...
I think it depends on the context, but in the case of a wide audience children's book, modernizing the monetary system might break down a barrier of confusion that would alienate some kids. (It would be worth making sure they did it right though)Just a random thought but this seems like the place to put it.
The other day I mentioned the old UK monetary system of L.s.d (Pounds, shillings and pence). Now when we went over to decimalization in the late 70’s there was an attempt to reuse as much of the casting methods as possible. So the Shilling became the five pence (20 shillings in a pound = 20 5’s in a 100) this meant the size and weights were identical. While this is interesting it isn’t my thought…
I was clearing out a cupboard last night and found a children’s book belonging to my sister, I have the same book but from an earlier printing (The book in question was written around 1940-1950 and my copy is from around 1970, my sister’s was from a 2000 print run) and what struck me was the conversion they had done on the currency.
There was a line in the original where the characters had to pay for a window that they were accused of breaking (cost of 15 shillings) in the later print run the currency had been edited as a direct imperial-decimal conversion (Cost of window now 75p), the conversion did not take into account:
First how much 15 shillings was back in 1940
Second inflation since decimalization
Now there was a lot of the book dedicated to the problem of earning back the money the characters had lost (Doing paper rounds, odd jobs etc…) all for what translated today as a rather pathetic sounding 75p.
So (Sorry for rambling) the point, should terms be left ‘as is’ in books reprinted in the modern age, even if those terms refer to something that no longer exists, or should the book be brought up to date, but in a way that make sense.
(Hopefully this makes sense)
*Yawns*
Sure I will, sure I will.
The best tree climber against the best tree climber would be interesting.
Just a random thought but this seems like the place to put it.
The other day I mentioned the old UK monetary system of L.s.d (Pounds, shillings and pence). Now when we went over to decimalization in the late 70’s there was an attempt to reuse as much of the casting methods as possible. So the Shilling became the five pence (20 shillings in a pound = 20 5’s in a 100) this meant the size and weights were identical. While this is interesting it isn’t my thought…
I was clearing out a cupboard last night and found a children’s book belonging to my sister, I have the same book but from an earlier printing (The book in question was written around 1940-1950 and my copy is from around 1970, my sister’s was from a 2000 print run) and what struck me was the conversion they had done on the currency.
There was a line in the original where the characters had to pay for a window that they were accused of breaking (cost of 15 shillings) in the later print run the currency had been edited as a direct imperial-decimal conversion (Cost of window now 75p), the conversion did not take into account:
First how much 15 shillings was back in 1940
Second inflation since decimalization
Now there was a lot of the book dedicated to the problem of earning back the money the characters had lost (Doing paper rounds, odd jobs etc…) all for what translated today as a rather pathetic sounding 75p.
So (Sorry for rambling) the point, should terms be left ‘as is’ in books reprinted in the modern age, even if those terms refer to something that no longer exists, or should the book be brought up to date, but in a way that make sense.
(Hopefully this makes sense)
Very interesting.Ha! The little black and white polka-dot 'monkey' will be no match, against the sleek, powerful Fossa! Fossa is the most agile tree climber there is, racing up and down tall trees, jumping massive distances from branch to branch! Fossa advises you surrender now, to avoid Wrath of Fossa, and Anger of Jungle Gods. (it is taboo for polka-dot 'monkey' to not obey Fossa)
This is so strange, suddenly we are the only ones in here.
That must be true! I may be the only one who isn't afraid of the Fossa.It is suddenly very quiet. I guess they all got scared of that sleek, powerful Fossa!
Also, I'll describe him more soon; you are sure to get to know and love him, even if he can be a bit bossy and superstitious, he is a very fun Fossa. : P